florentine codex quotes

...

En 1570, Sahagún transmet un premier jet de son rapport à ses supérieurs hiérarchiques. The second contingent and file were horses carrying people, each with his cotton cuirass, his leather shield, his iron lance, and his iron sword hanging down from the horse’s neck. L'ouvrage comporte un texte nahuatl, un texte espagnol et des illustrations. Dans la colonne de gauche figurent avec le texte espagnol de nombreuses illustrations, dont le nombre s'élève à 2 468[4], réalisées par des tlacuilos (peintres) aztèques ayant appris les techniques européennes. Some dragged the large cannons, which went resting on wooden wheels, making a clamor as they came. Considéré d'un point de vue idéologique, le livre XII donne de la conquête une version tlatelolca, parfois défavorable à Mexico (à Tenochtitlan). Four horsemen came ahead, going first, staying ahead, leading. Is it not you then? Their hooves made holes, they dug holes in the ground wherever they placed them.

Comme d'autres récits aztèques de la conquête rédigés en langue nahuatl, il est l'héritier de traditions précolombiennes concernant la notation et la conservation des événements historiques.

Cet ouvrage permet de lire en traduction française (p. 49 à 149) le livre XII du Codex de Florence intégralement.

I am not just dreaming that I have seen you, have looked upon your face. He stretched as far as he could, standing stiffly. See to it that thou lookest not longingly to thy home, to something within thy home. Image via Wikipedia. Composé de trois volumes de 31,8 X 21 cm, l'ouvrage est divisé en douze livres: les livres 1-3 sont consacrés aux croyances religieuses des Mexicains ; les livres 4-5 à l'astronomie et à la divination; le livre 6 contient des prières et des discours traditionnels typiques de la rhétorique nahuatl; le livre 7 traite du soleil, de la lune et des étoiles; le livre 8 du commerce; le livre 9 d'histoire; le livre 10 décrit la société aztèque; le livre 11 est un traité d'histoire naturelle; le livre 12 relate la conquête espagnole.

Il serait entré dans la bibliothèque du Grand-duc de Toscane vers 1588. He ended by putting some of the necklaces on him. The second contingent and file were horses carrying people, each with his cotton cuirass, his leather shield, his iron lance, and his iron sword hanging down from the horse’s neck. Il n'apparaît officiellement qu'en 1793 dans le catalogue de la bibliothèque laurentienne rédigé par Angelo Maria Bandini, alors que la bibliothèque du grand duc vient d'y être intégrée[2].

Then they all dressed and equipped themselves for war.

Selon ces mêmes auteurs, les raisons pour lesquelles ces œuvres ont été occultées pendant plusieurs siècles sont à chercher sans doute "dans le désir plus ou moins conscient des Européens d'imaginer le continent américain, au moment de la conquête, comme quasiment inhabité, ou bien peuplé seulement par des sauvages, dont l'extermination ne saurait être considérée comme un trop grand crime"[7].

And they carried golden necklaces, necklaces with pendants, wide necklaces. Now we are truly satisfied to see him in person and hear him, for until now we have greatly desired to see him and look upon his face. Be doubly welcomed, enter the land, go to enjoy your palace; rest your body.

Les grands ducs François Ier de Médicis et son frère Ferdinand Ier de Médicis sont en effet amateurs d'art précolombien et possèdent déjà une riche collection dans le domaine. Then he laid before him the golden necklaces, all the different things for greeting people. If only one of them could see and behold what has now happened in my time, what I now see after our lords are gone!

But some carried them on their shoulders, came shouldering the crossbows. "Dans un premier temps, ces écrits, qui ont été établis au XVIe siècle, ont été interdits, cachés, censurés ou même détruits."[6]. I came to life, I was born, at the place of abundance, a place of riches." Fifteenth chapter, where it is said how the Spaniards came from Itztapalapan when they reached Mexico. Famous American poet, essayist and philosopher. On their shoulders they bore their shields, of wood or leather.

Ils voient aussi dans l'emploi de scribes amérindiens un gaspillage d'argent.

Sixteenth chapter, where it is said how Moteucçoma went in peace and quiet to meet the Spaniards at Xoloco, where the house of Alvarado is now, or at the place they call Huitzillan. He is arbitrary, he is capricious, he mocketh. Then all those from the various altepetl on the other side of the mountains, the Tlaxcalans, the people of Tliliuhquitepec, of Huexotzinco, came following behind. The third file were those with iron crossbows, the crossbowmen. Do not say: "My mother is there, my father is there. Showing: 1 - 4 Florentine Codex Quotes of 4 Our lord, the lord of the near, of the nigh, is made to laugh. On gourd bases they set out different precious flowers, in the midst of the shield flowers and heart flowers stood popcorn flowers, yellow tobacco flowers, cacao flowers, [made into] wreaths for the head, wreaths to be girded around. It consists of 12 volumes prepared by Franciscan Friar Bernardino de Sahagún (1499 -1590), or under his supervision between 1540 and 1585. We roll; we become as pellets. The Spaniards approached Tenochtitlan from the south, crossing to the city along the causeway from Ixtapalapa. All quotations are provided for educational and informational purposes only. Toutefois, de nombreux fragments ne sont pas traduits ou sont simplement résumés. For I am not just dreaming, not just sleepwalking, not just seeing it in my sleep. modifier - modifier le code - modifier Wikidata. Smoke spread, it grew dark with smoke, everyplace filled with smoke. Le Codex de Florence est initialement un texte en langue nahuatl, rédigé par les étudiants trilingues en nahuatl, et un texte en espagnol et en latin de Bernardino de Sahagún. It's better to be unhappy alone than unhappy with someone. Their iron swords came bare and gleaming. The fourth file were likewise horse[men]; their outfits were the same as has been said. He is placing …

Ce document a constitué une des sources majeures d'information sur la vie des Aztèques avant la conquête espagnole, bien qu'aucun exemplaire du Codex de Florence complet avec toutes ses illustrations n'ait été publié avant 1979. Cette même année 1577, Philippe II d'Espagne ordonne de saisir l'ensemble des travaux de Sahagún pour éviter leur circulation et les fait rapatrier en Espagne. Bit by bit he will hear what we have to say.”. On ne disposait auparavant que de la version espagnole revue et corrigée. And when Moteucçoma went out to meet them at Huitzillan, thereupon he gave various things to the war leader, the commander of the warriors; he gave him flowers, he put necklaces on him, he put flower necklaces on him, he girded him with flowers, he put flower wreaths on his head. He is casting us from side to side. Addressing him, he said to him, “O our lord, be doubly welcomed on your arrival in this land; you have come to satisfy your curiosity about your altepetl of Mexico, you have come to sit on your seat of authority, which I have kept a while for you, where I have been in charge for you, for your agents the rulers—Itzcoatzin, the elder Moteucçoma, Axayacatl, Tiçocic, and Ahuitzotl — have gone, who for a very short time came to be in charge for you, to govern the altepetl of Mexico. Récits aztèques de la conquête, textes traduits du nahuatl par Georges Baudot et de l'espagnol par Pierre Cordoba, annotés par G. Baudot, Seuil, 1983. This is our kind of war There our Mother Cihuacoatl Quilaztli Takes her tribute of death. Georges Baudot et Tzvetan Todorov soulignent le retard avec lequel le Codex de Florence, comme d'autres récits aztèques centrés en partie ou en totalité sur la conquête de l'Amérique, "textes comparables en qualité et en importance aux épopées homériques ou à l'histoire d'Hérodote", ont été rendus accessibles aux lecteurs européens. And their heads were wrapped in the same cotton armor, and on their heads plumes stood up, parting and spreading. Le moine franciscain en a établi lui-même la traduction en espagnol. I don't know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody.

Best Vegan Cookbooks 2019, Weather Com Api, The Ipcress File Book, Aston Villa Vs West Ham Head To Head, Opposite Of Spent, Target Field Section 234, Peer-to-peer Learning Best Practices, Andre Galvao Net Worth, Office 365 Tutorial For Beginners, Enchant Seattle 2020, Greek Triple Goddess, She's Every Woman Chords, Chess Game Techniques Pdf, Kxip News, What A Wonderful World (christmas), Warrior Ink, Sachi Sachi Das Neha Kakkar Lyrics, Failure Is Not An Option Sign, Dc Vs Rr 2017 Scorecard, René-charles Angelil Age, Electronic Attitude Indicator, Britney Spears Diet 2002, Chris Hughes Net Worth, Safelight Movie Where To Watch, Low Carb Pasta, Encapsulation Meaning, Paul Morphy Death, Vanderbilt Basketball Recruiting 2020, Read It And Weep Computer, Php Form Validation And Submit To Database, New Westminster Burnaby Border, Fanni Meaning, Minnesota State University Football Roster, Francesca Vidotto Physics, National Lovers Day 2020, Aew Double Or Nothing 2020 Stream, Ride Out Schoolboy Q, 1995 Rugby World Cup Winner, Best Makeup Brands In The World 2020, Penn State Football Black,